History Interesting things Photogalleries Maps Links About Finland Guestbook Forum Russian version translate to:

FAQs About Basque and the Basques

Почему здесь появился этот материал? Я обратил внимание, что на страницу со статьёй Калеви Виика нередко заходят с поисковиков по ключевой фразе « баскский язык». Так что публикуется «по многочисленным просьбам трудящихся» :-) С другой стороны, действительно: большинство европейских языков принадлежит к индоевропейскому языковому семейству; исключение составляют лишь финно-угорские (финский, эстонский, венгерский, удмуртский и др.), иберийско-кавказские и баскские языки. Естественно, напрашивается мысль об их родстве между собой. Предлагаемый материал проливает некоторый свет на этот вопрос. Так что вот... См. также короткий FAQ на эту же тему.

© Alan King
Translated by V. K.
The original of this paper is here:
http://www.cogs.susx.ac.uk/users/larryt/basque.faqs.html

Q1. Где говорят на Баскском языке?

A1. У западной оконечности Пиренеев, вдоль побережья Бискайского залива. Область распространения Баскского языка простирается от города Bayonne на западе Франции до города Бильбао в Испании, приблизительно на 100 миль (160 км) в длину; и около 30 миль (50 км) вглубь, немного не достигая города Pamplona.

Q2. Был ли Баскский язык изначально распространён на более обширной территории?

A2. Да, конечно. В Cредние Века он был распространён на всей территории Страны Басков, в области, которая исторически, этнически и культурно является баскской. Она включает четыре испанских провинции Vizcaya, Guipuzcoa, Alava и Navarra, а также три прежних французских провинции Labourd, Basse-Navarre и Soule (теперь официально упразднённые и включенные во французский департамент Pyrénées-Atlantique). В начале средневековья на Баскском языке говорили также в испанской провинции Burgos и в смежных частях Rioja, а также в Пиренеях к востоку до долины Arán, на территории, где теперь говорят по-каталонски. В Римский период язык был распространён по всей юго-западной Галлии (Франции), к северу вплоть до Garonne.

Q3. Сколько людей говорит по-баскски?

A3. Около 660000, согласно переписи 1991 года. Менее 80000 из них находятся на французской стороне границы, которая пересекает Страну Басков, остальные на испанской стороне.

Q4. Откуда пришёл Баскский язык?

A4. На самом деле, он ни откуда не «пришёл» - он существовал там в течение очень долгого времени. Западная Европа была населена в течение десятков тысяч лет, но большую часть этого времени письменность была неизвестна, так что мы не имеем никаких свидетельств о тех языках, на которых тогда говорили. Во второй половине первого тысячелетия до н. э. письменность была принесена в южную и восточную Испанию Финикийцами и Греками, но она не достигла исконных баскских земель далее к северу. Только Римское завоевание Галлии и Испании в первом столетии до н. э. принесло письменность Баскам, и только с этого времени мы имеем письменные источники от Басков.

Подобно Кельтским и Германским языкам, Латинский язык Римлян был индоевропейским языком, происходящим от языка-предка, на котором говорили далеко на востоке. Медленно распространяясь на запад через Европу, эти индоевропейские языки постепенно вытеснили большинство более ранних языков, которые, в конце концов, вымерли. К моменту прихода Римлян исходная форма Баскского языка, которую мы вызываем Aquitanian (Аквитанский), была единственным доиндоевропейским языком, все еще существовавшим в Галлии. Положение в Испании было намного сложнее, там все еще существовало несколько доиндоевропейских языков, включая Аквитанский и известный Iberian (Иберский), но все они были вскоре вытеснены Латинским. В отличие от других доиндоевропейских языков Западной Европы, Баскский язык не вымер и дожил до настоящего времени, однако, как показывает Q2, он постепенно утрачивал территорию в течение длительного времени.

Таким образом: исходная форма Баскского языка пришла в Западную Европу очень, очень давно - по крайней мере, тысячи лет назад, а возможно, даже десятки тысяч лет назад. Никто этого не знает. Все остальные современные языки Западной Европы пришли намного позже.

Q5. Является ли Баскский язык древнейшим в Европе?

A5. Вопрос бессмысленный. За исключением креольских языков, которые происходят от пиджин-языков и являются особым случаем, все языки одинаково «древние», поскольку все происходят по непрерывной линии от самой ранней человеческой речи. Что мы можем сказать относительно Баскского языка - то, что его предок существовал в Западной Европе раньше (возможно, намного раньше), чем туда попали предки всех других современных западноевропейских языков. То есть, Испанский, Французский, Английский, Ирландский и все другие происходят от языков, которые были занесены в Западную Европу (с востока) в то время, когда предок Баскского языка уже был там.

Q6. Родственен ли Баскский язык другим языкам?

A6. Нет. Древний Аквитанский язык был, конечно, исходной формой Баскского, что мы можем легко увидеть, исследуя личные имена и имена божеств Аквитанцев, которые представляют собой всё, что известно из Аквитанского. Но все усилия по обнаружению других родственников Баскского языка потерпели неудачу: по-видимому, все родственники, которых Баскский язык когда-либо имел, полностью вымерли. Пробовали соотнести Баскский с Берберским, Египетским, другими Африканскими языками, с Иберским, Пиктским, Этрусским, Минойским, Шумерским, Финно-Угорскими, Кавказскими, Семитскими языками, с Burushaski (другой язык без известных родственников, на котором говорят в Гималаях) - почти со всеми языками Африки и Азии, живыми и мертвыми, и даже с языками Tихого океана и Северной Америки. Ничего. Ноль. Баскский язык не обнаруживает никаких связей вообще ни с какими другими языками. Кое-кто попробует сказать вам что-то иное, но, скажем прямо, они не знают, о чём говорят, и по большей части даже не знают ничего о Баскском языке.

Q7. Подвергался ли Баскский язык влиянию соседних языков?

A7. Очень мало. Возможно, главная причина того, что Баскский язык выжил - то, что Римляне имели очень мало интереса к Стране Басков, и они в значительной степени оставили Басков в покое. В результате, область не была романизирована до весьма позднего времени. По той же причине Баскский язык оказал мало влияния на соседние языки - хотя сам позаимствовал тысячи слов от Латыни и её Романских потомков, вроде Гасконского и Кастильского. Тем не менее, в Средние Века, когда баскоязычное королевство Navarre было могущественно, множество баскских слов было позаимствовано местными вариациями Испанского, в т. ч. Кастильским, но очень немногие из них выжили. Единственное, что осталось - Кастильское izquierdo «левая (рука)», позаимствованное от синонимичного баскского ezker, или, точнее, от незаписанного (unrecorded) баскского производного *ezkerdo.

Часто предлагалось, что Кастильский Испанский появился как форма Латыни, на которой говорили Баски, но доказательств этой идеи нет. См. главу 6 моей книги «История Басков», которая объясняет все это весьма подробно.

Q8. Очень ли трудно изучить Баскский язык?

A8. Нисколько. Сегодня тысячи людей говорят Баскском как втором языке; в т. ч. имеющие родным Испанский, Французский, Английский, Голландский, Немецкий, Японский и другие языки. На самом деле, Баскский - довольно легкий для усвоения язык, а преподавание его не труднее, чем преподавание любого другого языка. Произношение легко, запись регулярна, грамматический род отсутствует, нет классов существительных и глаголов, нет никаких нерегулярных существительных и почти никаких нерегулярных глаголов.

Q9. Правда ли, что все глаголы в Баскском языке пассивные?

A9. Нет, это ерунда. Эта дурацкая идея возникла в 19-м столетии среди европейских лингвистов, впервые исследовавших Баскский язык. Баскский язык имеет то, что мы теперь называем эргативной морфологией, что означает, что субъекты и объекты в предложении отмечаются несколько иным способом, чем это делается в большинстве других европейских языков. (Это объяснено на странице, содержащей краткое описание Баскского языка.) Те лингвисты, которые никогда прежде не видели эргативный язык (хотя имеются сотни таковых в других частях планеты), отчаянно пытались сделать Баскский язык похожим на те языки, с которыми они были знакомы. В результате они придумали эту «пассивную» теорию Баскского языка, которая, как мы теперь знаем, абсолютно неправильна.

Q10. Правда ли, что в Баскском языке нет слов для абстрактных понятий и современной технологии?

A10. Конечно, нет. Подобно другим языкам, Баскский язык имеет множество слов для абстрактных понятий всех видов и механизмы словообразования для создания новых абстрактных слов по желанию. До недавнего времени Баскский язык действительно испытывал недостаток словаря для обсуждения таких вещей, как физика, техника или лингвистика, просто потому, что никто никогда не хотел говорить о таких вещах на Баскском. Сегодня люди хотят говорить об этих вещах на Баскском языке, и в язык были введены тысячи новых слов, чтобы сделать это возможным. Современный Баскский язык может использоваться, чтобы говорить или писать о чём угодно. Я сам написал ряд технических статей по лингвистике на Баскском языке; по крайней мере, одна докторская диссертация по медицине была написана на Баскском языке; недавно я видел статью на Баскском языке в международном академическом журнале по химии.

Q11. Является ли Баскский язык где-либо официальным?

A11. Да. В 1979 три испанских баскских области Vizcaya, Guipúzcoa и Alava были объединены под Баскским Автономным Правительством, и Баскский язык на этой территории является вторым официальным наряду с Испанским: он используется для публикации правительственных документов, и знание его требуется для занятия некоторых должностей. В силу сложных исторических причин, четвертая баскская область на юге, Navarra, отказалась от присоединения к автономной области, но сегодня Navarra составляет собственную автономную область, и Баскский язык имеет официальный статус на её территории. Баскский язык не имеет никакого официального статуса во Французской Стране Басков: подобно другим региональным языкам Франции, он преследовался в течение столетий в соответствии с Французскими законами о языке, которые являются глубоко враждебными ко всем языкам помимо Французского.

Q12. Приобретает или теряет сегодня почву Баскский язык?

A12. Это - сложный вопрос. С одной стороны, число говорящих существенно увеличилось за последнее поколение, и теперь, возможно, впервые в истории Басков, имеются тысячи людей, говорящих на нём как на втором языке. И во многих отношениях положение языка лучше, чем когда-либо прежде: Баскское Правительство стимулирует изучение и использование Баскского языка, его знание требуется для занятия некоторых должностей, имеются образование, печать и радиовещание на Баскском языке, в т. ч. ежедневная газета, телевизионная станция и множество радиостанций. С другой стороны, Баскский язык испытывает то же огромное давление, что и все другие языки меньшинств: знание государственного языка (Испанского или Французского) абсолютно необходимо, и основная часть образования, печати и радиовещания ведётся на государственном языке. Даже самая отдалённая Баскская ферма бомбардируется радио- и телевизионными передачами на государственном языке, а её обитатели вынуждены вести значительную часть повседневных дел на этом языке. Кроме того, в Испанской Стране Басков дополнительная трудность - наличие огромного числа испаноговорящих иммигрантов, приехавших в поисках работы; эти иммигранты редко изучают Баскский язык и глубоко обижаются на попытки сделать его первичной средой в таких сферах, как местная политика и начальное образование.

Q13.Какая существует литература на Баскском языке?

A13. Несколько песен и поэм, созданных в Средние Века, были позднее записаны и сохранились до сих пор. Но издание на Баскском языке началось только в 1545, с собрания поэм, написанных Французским Баском Бернардом Етксепаром (Bernard Etxepare) (чья фамилия может быть записана не менее чем шестью другими способами). Издание на Баскском языке продолжалось с конца 16-го столетия, но большинство ранних работ имело религиозный характер. С начала 19-го столетия мы видим устойчиво растущее число пьес, поэм и романов, и сегодня Баскская литература процветает. Помимо прочего, недавно награждённый призом роман Бернардо Атксага (Bernardo Atxaga) «Obabakoak» стал первым баскским романом, переведенным на Английский язык.

Q14. Как выглядит письменный Баскский язык?

A14. Вот образец, взятый из журнала Argia. Для понимания первой части нижеприведённого см. мой очерк языка на другой странице.

Eusko Jaurlaritzako Hezkuntza Sailak aste honetan aurkeztuko duen eskola mapari buruz hainbat kezka zabaldu da. Sare publiko ordezkariei ez zaiela inolako informaziorik eman haizatu du EILAS sindikatuak. ARGIAk jakin duenez, sare pribatuan geratu diren ikastolek osatu duten Partaide kooperatibak eta Eneko Oregik berriki izandako bilera modu txarrean amaitu zen. Eskola Maparen barruan diseinatu beharreko banaketaren gainean ez zaiela inolako zehaztasunik eskaini leporatzen diote Hezkuntza Sailari. Bestalde, sare publikoaren aldeko hautua egin zuten ikastolen artean ere, arazo bera bizi dela jakin dugu.

Q15. Как выучить Баскский язык?

A15. В Стране Басков - если Вы сможете добраться туда - имеется большое количество курсов. В США, Университет штата Невада в Reno предлагает инструкцию по языку; Вы можете найти ссылку на их страницу на моей главной Баскской странице. Имеются два хороших учебника Баскского языка на Английском языке:

Alan King (1994), The Basque Language, Reno: University of Nevada Press.

Alan King and Begotxu Olaizola Elordi (1996), Colloquial Basque, London: Routledge.

Первый намного объёмнее и содержит больше грамматики; он также более дорог. Второй более краток, но снабжён парой кассет для тренировки произношения.

Q16. Как Баски называют себя, свою страну и свой язык?

A16. Баски называют свой язык euskara (диалектные варианты euskera и eskuara). Слово euskaldun (буквально «обладатель Баскского языка») означает «говорящего по-Баскски»; мн. ч. - euskaldunak, и это - то, как Баски обычно называют себя. При необходимости уточнить, носитель языка как родного - euskaldun zahar (буквально, «старый Баск»), тогда как человек, изучивший Баскский как второй язык - euskaldun berri («новый Баск»). Неологизм euskotar означает «(этнический) Баск» и может применяться к любому Баску, говорит он на языке или нет; слово basko, заимствованный из Испанского, также используется в этом смысле. Баски традиционно называют свою страну Euskal Herria, что означает «Страна Басков»; это обозначение включает территорию традиционных семи областей, северных и южных. Неологизм Euskadi означает «Баскское государство»; это - название территории, управляемой Баскским Автономным Правительством, но это обозначение иногда применяется более широко ко всей Стране Басков как демонстрация политического чувства (political feeling).

Q17. Отличаются ли Баски генетически от других европейцев?

A17. По-видимому, да. Давно известно, что Баски имеют самую высокую в Европе (25%) пропорцию отрицательного резус-фактора в крови и один из самых высоких процентов крови типа O (55%). Недавно, однако, генетик Luiga Luca Cavalli-Sforza составил генетическую карту народов Европы, и он находит, что Баски поразительно отличаются от своих соседей. Генетическая граница между Басками и не-Басками очень резкая на Испанской стороне. На Французской стороне граница более размытая: она постепенно сходит на нет у Garonne на севере. Эти результаты полностью согласуются с тем, что мы знаем об истории языка.

Q18. Значит ли это, что Баски происходят непосредственно от древнейших известных обитателей Европы, кроманьонских людей, которые заселили западную Европу около 35000 лет назад?

A18. Никто не знает. Это возможно, но нет никакого реального доказательства. Единственное свидетельство, которое нам известно, отрицательное: археологи не находят свидетельства какого-либо внезапного изменения населения области в течение тысяч лет до появления Кельтов и позднее Римлян в первом тысячелетии до н. э.

Q19. Есть ли знаменитые Баски?

A19. Сколько угодно. Вот некоторые: путешественник Elkano (совершивший первое кругосветное плавание после Магеллана, был убит на Филиппинах), философ и писатель Miguel de Unamuno, романисты Pío Baroja, Robert Laxalt и Bernardo Atxaga, композиторы J. C. Arriaga (умерший молодым), Jesús Guridi и Maurice Ravel (чья мать была из Басков), скрипач Pablo Sarasate, скульптор Eduardo Txillida, велосипедист Miguel Indurain, игрок в гольф José María Olazabal, теннисисты Jean Borotra и Nathalie Tauziat, политический деятель Dolores Ibarruri, историк Esteban de Garibay, религиозные лидеры Ignatius of Loyola (основатель ордена Иезуитов) и Valentin Berriochoa, генерал Tomás Zumalacárregui, все короли средневекового Королевства Navarre и множество испанских футболистов и французских регбистов. Конечно, имеется много других людей Баскского происхождения, которые родились не в Стране Басков, вроде испанского писателя Madariaga и француза Louis Daguerre (изобретателя фотографии).

Q20. Почему происходят все эти безобразия в Стране Басков?

A20. Это - длинная история. В Средние Века Баскские области, северные и южные, были в значительной степени самоуправляемы, они имели сильные традиции местной демократии. Через какое-то время, конечно, Баскская автономия попала под возрастающее давление из Парижа и Мадрида. На севере Баскские права были уничтожены Французской Революцией. На юге автономия просуществовала дольше, но в 19-м столетии она подверглась нападкам централистских правительств в Мадриде, что привело в двух случаях к большим гражданским войнам и к насильственной ликвидации традиционных Баскских прав.

С конца 19-го столетия Испанские Баски, обеспокоенные сохранением их языка и культуры, начали требовать реформ и большей автономии. Эта сугубо мирная кампания была прервана в 1930-х годах установлением правой диктатуры в Испании, но получила новый импульс после восстановления демократии. Но затем военный переворот в 1936 привёл к гражданской войне Испании и установлению жёсткой фашистской диктатуры во главе с генералом Франко. Баски, боровшиеся против фашистов во время войны, ужасно страдали как в течение войны, так и под последующим фашистским гнётом: помимо смерти и разрушений, вызванных самой войной, (включая преднамеренное разрушение двух Баскских городов авиацией Гитлера), Баски оказались объектом особой мести Франко. Баскские солдаты и политические деятели, не сумевшие спастись бегством, были заключены в тюрьму, отправлены на каторгу, замучены или расстреляны; все проявления Баскской самобытности были запрещены, и сама Баскская речь была объявлена вне закона.

Не имея никаких юридических прав, Баски постепенно начали тайно собираться, чтобы решить, что делать дальше. Студенческий кружок, основанный в 1953 и первоначально называемый EKIN, в 1959 был переименован в ETA и начал оказывать более активное сопротивление. Вначале ETA вовсе не была активной, но любая попытка политической демонстрации встречала жёсткие действия испанской полиции и судов: бессудные аресты, нередкие избиения и пытки, длительное тюремное заключение. В конечном счете, ETA сделала решающий шаг к насилию и начала убивать известных мучителей и убийц из представителей испанских властей. Полиция реагировала с ещё большим ожесточением: полицейские, одетые в форму, абсолютно безнаказанно истязали и убивали Басков, истребительные команды, набранные из полицейских-резервистов, продолжили убийства, имели место вооружённые нападения на целые общины, описанные иностранными наблюдателями как «полицейские разбои».

Встречаясь с подобным насилием, ETA постепенно становилась всё менее разборчивой в средствах и начала обстреливать всех полицейских и солдат, которые им попадались. К числу удачных технически подготовленных акций ETA, имевших далеко идущие последствия, относится убийство адмирала Луиса Карреро Бланко, помазанного наследника стареющего Франко. В результате, когда Франко, наконец, умер в 1975, контроль в Мадриде взяло демократическое правительство; были проведены выборы и в 1979 было учреждено Баскское Автономное Правительство со всесторонними полномочиями.

Этот результат удовлетворил большинство народа в Стране Басков, и большинство членов ETA мирно покинуло организацию, вернувшись к нормальной жизни. Но осталось небольшое число экстремистски настроенных членов, которые продолжили программу растущего насилия по всей Испании, с целью добиться получения полной независимости для Страны Басков. Армейские офицеры стали их излюбленными целями, бомбы закладывались в популярных туристских курортах с намерением нанести ущерб прибыльному туристскому бизнесу; даже новая Баскская полиция подверглась нападениям. Новые правительства как в Мадриде, так и в Стране Басков предпринимали энергичные попытки положить конец этому насилию, но пока они добились лишь частичного успеха. И это - то, как дела обстоят сегодня.

Q21. Есть ли Баскские слова в Английском языке?

A21. Немного, одно или два. Одно из них - silhouette, которое имеет очень интересную историю. Английское слово позаимствовано из Французского, в котором оно происходит от фамилии некого Etienne de Silhouette, французского политического деятеля 18-го столетия. Это - французская запись Баскской фамилии Zilhueta, французско-баскский вариант фамилии Zulueta или Zuloeta, которая, в свою очередь, происходит от zulo «отверстие» (zilo в северных диалектах), плюс часто встречающийся суффикс -eta «изобилие». Несомненно, первоначально эта фамилия была дана кому-то, кто жил в местности, где имелись много отверстий в земле, или, вероятнее всего, пещер. Во времена Шекспира существовало английское слово bilbo, обозначающее меч высокого качества; оно происходит от названия Баскского города Бильбао (Bilbo по-баскски), поскольку Страна Басков была известна в своё время превосходными железными и стальными изделиями. Американско-английское слово chaparral пришло через Испанский язык от Баскского txaparra «куст». А вот идея о том, что английское By jingo! происходит от баскского Jinko «Бог» - вероятно, неверна.


Последние комментарии:




History Interesting things Photogalleries Maps Links About Finland Guestbook Forum   

^ вверх

© terijoki.spb.ru 2000-2023 Использование материалов сайта в коммерческих целях без письменного разрешения администрации сайта не допускается.